Tips Mencari Jasa Translate Indonesia ke Prancis yang Harus Diperhatikan

Pernahkah Anda mencoba aplikasi penerjemahan dan kurang puas dengan hasilnya? Atau harus membuat translate Indonesia ke Prancis dengan menggunakan jasa penerjemah?

Bahasa Prancis memang sedikit lebih sulit daripada bahasa asing lainnya. Namun, bahasa ini banyak dipakai dalam dunia pendidikan maupun dunia kerja. Tidak banyak orang yang menguasainya. Sementara untuk jasa penerjemah, harga yang dipatok lumayan mahal.

Kredibilitas penerjemah juga menjadi pertimbangan apabila memasang tarif yang lebih rendah dari pasaran. Namun kini sudah banyak jasa freelance penerjemah bahasa asing. Untuk kredibilitas mereka pun juga sudah mumpuni, bisa dilihat dari latar belakang pendidikan dan jam terbang yang dimiliki.

Tips Memilih Jasa Penerjemah

Menerjemahkan suatu dokumen dari satu bahasa ke bahasa lain sangat memerlukan ketelitian atau akurasi dari penerjemah. Apabila sampai terjadi kesalahan menerjemahkan akan mengakibatkan persepsi yang berbeda dan tidak sesuai dengan makna yang seharusnya.

Apalagi dokumen yang diterjemahkan adalah bagian dari kerja sama antar instansi kantor. Tentunya jika sampai terdapat kekeliruan maka akan menimbulkan efek fatal kedepannya. Bisa terjadi miss communication dan batalnya perjanjian kontrak tersebut.

Tentunya sangat disayangkan bukan, hanya karena salah persepsi saja malah menjadikan kerjasama menjadi batal.

Ada beberapa tips yang bisa Anda gunakan saat mencari atau memilih jasa penerjemah:

  • Tentukan patokan utama Anda dalam memilih penerjemah seperti harga, kecepatan, dan sebagainya.
  • Cari tahu bagaimana kualitas dan pengalaman penyedia jasa translate Indonesia ke Prancis.
  • Pastikan si penerjemah memahami bidang yang dibahas. Misal Anda ingin mengalihbahasakan dokumen yang memiliki bahasa ilmiah.
  • Pertimbangkan kecepatan penerjemah, apalagi bila jumlah kata yang harus diartikan tidak banyak.
  • Tanyakan mengenai proofreading sehingga Anda dapat mengoreksi pekerjaan penerjemah nantinya sebelum sepakat dengan hasilnya. Proofreading bertujuan untuk memastikan apakah terdapat kesalahan dalam teks atau dokumen seperti tanda baca, ejaan, penggunaan istilah, dan lain-lain.

Translate Indonesia ke Prancis kerap terjadi dalam dunia pendidikan atau kerja. Tidak bisa sembarangan menggunakan jasa penerjemah karena dapat berakibat fatal.

Dengan memilih penerjemah bahasa yang tepat dan kompeten tentunya kan mempercepat kerjasama bisnis Anda.